当前位置: 首页 > 中医药 > 中医专业 > 理伦探讨 > 信息
编号:10523009
闲话中医:《桔梗谣》、汉医与《古书医言》
http://www.100md.com 2005年1月20日 《中国中医药报》 第2281期
     费振钟

    好像在什么地方读过日本民间歌谣《桔梗谣》,查了手头上的几本书,但没有能够找到出处。歌谣的词句,现在是回忆不起来了,大概总是与采桔梗有关。在日本乡村,新鲜的桔梗叶,采来后做成汤吃,似乎很久以前就有这样的习惯,不知道现在是否古风犹存。中国人吃桔梗,见于记录的最早在陶弘景《名医别录》中。桔梗有甜、苦两种,能够作吃食的当是甜桔梗。春天二三月,桔梗的新苗长出来了,女人、孩子采回来煮作羹汤。自唐代以后,日本人从中国学去了不少东西,他们有不少生活习俗来自中国,采食桔梗也可能就是从中国传过去的。桔梗又是一味常用的药草,可以除风热、清利头目,又能治口舌生疮、目赤肿痛。虽然医家用它的根入药,但苗叶也能起到一定的药物作用,所以民间采食桔梗,也有防治日常疾病保健身体的意思。《桔梗谣》是日本民间喜爱的古老歌谣,这不单单由于音乐方面的缘故,可以想见桔梗在日本民间生活中的重要性,所以歌之讴之,流传不息。

    偶然想起《桔梗谣》,是因为中医与日本汉医的关系。日本先前出版过一套《皇汉医学丛书》,一方面看是对中国传统医学的研究,另一方面也包含着梳理日本汉医与中国古典医学之关系的意思。公元6世纪,中国医学随着文化输出传至日本,到明治维新,长达一千二百多年,日本医学是在全盘学习和吸收古典中医思想和方法中保持了与中国医学的一致性。与日本崇尚来自中国的经史子集为汉学一样,他们把在日本本土扎下根来的中医称为汉医,医药方剂称为汉药。日本学者有一个优点,那就是对他们学习的对象,抱着绝对的虚心,并不惜花最大精力揣摩研习,所以日本人之于汉学,不只是一般了解,而是往往达到很高境界,对于汉医与汉药亦如此,精研者代不乏人,说他们在医学思想与方法上能够直追中国历代医家,也不算过分吧。

    但是也应该看到,日本人对于中国医学的理解,总还是带着一种异域文化的特征的,就如同日本汉诗诗人做出来的诗,与中国诗人的诗比较,尽管遣辞用句以及意境上极其相似 ......

您现在查看是摘要页,全文长 7404 字符